Actually - lets have some stats for ZL summit names (note this is a simple ‘group by name’ will not pick up the dual-language names so there are probably more):
In ZL the names are still quite new… and so you can probably look for a direct connection…
In Europe the names (if there were any - that often came later with tourism) are a linguistic development and have also changed over the centuries.
There is a very good article from the German Alpine Club… unfortunately only in German… but maybe you can translate it section by section with a translation program
This happens everywhere. Mountains are named by the locals, not the map makers. It doesn’t matter if someone over yonder has a “Sugar Loaf”, this is our “Sugar Loaf”, so there! Why is it called that? Because from my farm it looks like one! (I have been told that long ago sugar was sold in a big solid lump and when you used it you broke a piece off and ground it up.)
Mountain names are often descriptive. In Scotland there are several Bein Mores (big mountain), or Bein Dearg (red mountain) and in Wales there is Tryfan (three peaks) and so on.
There are definitely a few handful mountains in the colonies that were named by homesick settlers.
VK3 has Ben Cruachan, there are seven Ben Nevis’ across VK,ZL and W7 and ZS has a Ben Macdhui.
One word that’s not used in UK mountain names is Butte. However there are 5 in FL, 21 in KLA, 6 in VE, 2 in VO, 2 in VY, and hundreds in the main US.
Butte is the French word for mound or hillick. Pronounced Bute.
There are also the summits that repeat themselves. For example, G/NP-016 Dodd Fell Hill, G/CE-003 Bredon Hill and G/NP-005 Pendle Hill all mean Hill Hill Hill.
My mother (ex-school teacher and Dundonian) spends her life correcting people who mention Dundee’s Law Hill. They are saying hill hill. The correct name is Dundee Law, or just The Law.
I blame the English map makers. Not understanding that pen, dodd, law, low, bre, don, pen… all meant hill in Celtic, Norse, Ancient Briton, Scots, Doric, etc had to add the word hill to the end of the name when putting it on the map.
Identical summit names happen in all languages. Here in Austria you could busy yourself activating mountains called Buchberg (“Beech Mountain”, latin “Fagus”) for at least a week. There are 4 within an hour where I live and some more further away.
In my three week hike in the USA I passed over two Chestnut Knobs (one a SOTA) and several Locust Knobs and Little Balds.
Even the original Sugar Loaf only looks like a sugar loaf from end on, from the approach path its just a long hump. A nice summit but it tends to be rather crowded in fine weather!
For reference, a sugar loaf was a tall cone with a rounded top. I’ve never seen one but there are pictures on line.
Many of the non English names are simply descriptions of the mountains or hills.
Scottish, Welsh & Irish are full of them.`
Aonach Eagach a jagged multi pointed peak in Glencoe simply means “Notched ridge”
There are lots of Ben Mores, or Mhors, which simply means ~Big hill/mountain. So there are lots of Grey mountains.,& black mountains (Bienn Dubh etc., etc.,_ Fraser will know of lots of others.
So I guess when the first English settlers arrived in the ‘colonies’, they didn’t bother ask the locals for their names of hills or if the name was used elsewhere in the country… They simple used that name because it was a suitable description or whatever - so you end up with multiple hills with the same descriptive or familiar name.